TV6 aint got shit on this motherfucker
Jag klagade ju på översättningar i TV förut. Men det är som ni kanske vet väldigt populärt med att ladda ner svenska texter till filmer och serier också, för de som är mindre insatta i engelska, eller har problem med hörseln. Då finns det en hel del eldsjälar som lägger upp texter för nedladdning eller ibland bränner in den i filmen. Vissa gör ett helt okej jobb, men det finns en hets därute att hinna först, vilket gör att vissa texter är av väldigt usel kvalitet. Folk som direktöversätter eller inte förstår sammanhang/referenser.
Jag blev nyligen tipsade om det kanske värsta exemplet någonsin. En kompis som följer Prison break (jag orkar inte riktigt med åtta twists i en oändlig saga längre) skickade flera exempel på översättningen till åttonde avsnittet av tredje säsongen, som ska har gjorts av "ScreamingInside", en 19-årig (!) snubbe. Orginalrepliken först:
"He blackmailed me" = "Han svart messade mig"
"You can even tag along" = "Du kunde också skrivit en lapp om du vill"
"I got a stake in this to" = "Jag har en stake i det här jag med"
"Did I hire the wrong person?" = "Råkade jag höra fel person"
"Three feet of concrete" = "Tre fötter av betong"
"My life is on the line" = "Mitt liv är på den linan"
"Based on gravity and the kind of sand that Sona's built on" = "Baserad på allvar och den vänliga sand att Sona's byggt på" (Sona är ett fängelse, Red.s anmärkning)
Och slutligen min favorit:
"Hell no. My Papa is as straight as a razorblade" = "Hej, nej. min pappa använder rakkniv rakt fram".
Var det bara jag som skrattade riktigt högt åt allt det här?
Update: Några ifrågasatte detta i kommentarerna, så jag tog reda på länken till Piratebay där stackaren får försvara sig. Han skyller på allt möjligt, det är lika mycket underhållning där!
Jag blev nyligen tipsade om det kanske värsta exemplet någonsin. En kompis som följer Prison break (jag orkar inte riktigt med åtta twists i en oändlig saga längre) skickade flera exempel på översättningen till åttonde avsnittet av tredje säsongen, som ska har gjorts av "ScreamingInside", en 19-årig (!) snubbe. Orginalrepliken först:
"He blackmailed me" = "Han svart messade mig"
"You can even tag along" = "Du kunde också skrivit en lapp om du vill"
"I got a stake in this to" = "Jag har en stake i det här jag med"
"Did I hire the wrong person?" = "Råkade jag höra fel person"
"Three feet of concrete" = "Tre fötter av betong"
"My life is on the line" = "Mitt liv är på den linan"
"Based on gravity and the kind of sand that Sona's built on" = "Baserad på allvar och den vänliga sand att Sona's byggt på" (Sona är ett fängelse, Red.s anmärkning)
Och slutligen min favorit:
"Hell no. My Papa is as straight as a razorblade" = "Hej, nej. min pappa använder rakkniv rakt fram".
Var det bara jag som skrattade riktigt högt åt allt det här?
Update: Några ifrågasatte detta i kommentarerna, så jag tog reda på länken till Piratebay där stackaren får försvara sig. Han skyller på allt möjligt, det är lika mycket underhållning där!
7 Comments:
Snälla, säg att detta inte är sant! Detta slår allt...
Haha, herregud.. Det sista KAN inte vara på rikigt?! Av en 19-åring?
Jag blir mörkrädd..
men heeey hahahahha. fyfan nu tycker nog grannarna att jag är knäpp för jag sitter verkligen och skrattar högt här i min ensamhet.
Helt fantastiskt underbart. Var ett tag sean jag såg Prison Break, men jag tror att jag får ladda ner den här undertexten med tillhörande avi-fil och förgylla en kväll i soffan.
Ellie&anonym: Jag skrev in en länk som "bevis"!
Mitra: I feel ya...Samma sak hände mig!
Christian: Du kommer inte att ångra det. Han har dessutom lovat en kommande text ser jag nu, haha!
Skrev han verkligen så?! Jag e 12 och jag kan översätta dem där korrekt.....
Amanda: Ja, han skrev så, kolla länken!
Vad glad jag blir att en 12-åring läser min blogg. Om du inte skojar med mig nu?
Skicka en kommentar
<< Home